яма

я́ма диал. ня́ма — то же, вятск., перм. (Даль), укр., блр. я́ма, др.-русск., ст.-слав. ѩма λάκκος (Супр.), болг. я́ма, сербохорв. jа̏ма, словен. jáma, чеш. jáma, слвц. jаmа, польск., в.-луж., н.-луж. jаmа, полаб. jomó Праслав. *jаmа, а не *аmа. Считают родственными греч. ἄμη «лопата, мотыга», δι-αμᾶν «разрывать», ἀμάρα «ров, канава, борозда», ἐξ-αμᾶν «вырывать»; см. Остхоф, KZ 23, 86; Сольмсен, Beitr. 194 и сл.; Гофман, Gr. Wb. 15; Бернекер I, 444; семасиологические возражения см. у Лидена (KZ 41, 395 и сл.) и Мейе (ét. 249). Обращает также на себя внимание отсутствие ст.-слав. *ама. С др. стороны, Лиден (там же) сближает слав. слово с ирл., гэльск. uaimh ж. «пещера, могила», ср.-ирл. (h)uaim, род. п. uаmа, -аd «пещера», др.-ирл. huam — глосса «sресus», авест. ūnā ж. «дыра, трещина», греч. εὑνή «ложе, постель», с праформой *ō(u̯)mā; см. также Розвадовский, RS 1, 273. Далее выдвигают иное сравнение слав. jama — с лит. lomà «низина», лтш. lãmа — то же, лат. lāmа «лужа, болото», предполагая начальное и.-е. l᾽; см. В. Шульце, Sitzber. Preuss. Аkаd., 1912, 581; Kl. Schr. 59; Ф. Хартман, «Glotta», 6, 338; Педерсен, Symbolae Danielsson 266. Следует отклонить сопоставление слав. jama с лтш. juõmа «глубокое место между двумя мелями», вопреки Зубатому (ВВ 18, 251), Ягичу (AfslPh 2, 396), потому что последнее заимств. из лив. juom — то же; см. М. — Э. 2, 126; Кеттунен, Liv. Wb. 96. Сомнительна связь с фин. uoma «глубина, небольшая долина», вопреки Розвадовскому (RS 6, 53). Абсолютно абсурдно сближение с jęti «брать» (Гебауэр, НМ. I, 611); см. Мейе, МSL 14, 365; Бернекер, там же; Лиден, там же.

См. также: этимология слова яма в других этимологических онлайн-словарях русского языка нашего портала.