пенязь

пе́нязь м., род. п. -я «(мелкая) монета», стар., русск.-цслав. пѣнязь, ст.-слав. пѣнѩѕь δηνάριον (Зогр., Мар., Остром.), в русск. текстах XIII-XIV вв.: «деньги» (см. Бауэр у Шрёттера 495), укр. пíнязь «полушка», болг. пе́нез «моß нета, идущая на монисто», сербохорв. пȅнези мн. «деньги», словен. ре̣̑nеz «монета», чеш. реníz «денежка, монета», слвц. реniаz, польск. pieniądz, в.-луж. pjenjez, н.-луж. [']р[/']еńеz «мопета», полаб. раngs «пфенниг» Первонач. *pěnędzь из д.-в.-н. pfenning — название монеты, др.-сакс. penning «франк. серебряный динар», которое восходит через др.-фриз. penning, стар. panding (779 г.) (от раnd) к лат. pondus; см. Э. Шрёдер, KZ 48, 248 и сл. Поскольку франк. серебряный динар стал чеканиться впервые около 650 г. н. э., а слав. слово носит следы герм. умлаута, заимствование должно было осуществиться не ранее VIII в.. возм., в эпоху Карла Великого; см. Шварц, ZfslPh 5, 398 и сл.; AfslPh 42, 303; Кнутссон, Раlаt. 65, 133; Кипарский 256 и сл. Наличие ě вместо е Мейе объясняет (ét. 184; МSL 11, 182) как удлинение, компенсирующее сокращение долгого nn. Праформа pьnędzь (Кнутссон, ZfslPh 15, 137) не обоснована, как и сближение со словом Рfаnnе, вопреки Клюге-Гётце 440. Нет основания говорить о происхождении из незасвидетельствованного гот. *pinnings, вопреки Стендер-Петерсену (383 и сл.); см. Шварц, Кипарский, там же. Невозможно заимствование этого слова в слав. в I в. н. э., вопреки Соболевскому, (РФВ 64, 92 и сл.); см. также Сергиевский, ИРЯ 2, 357.