няня

ня́ня I, ня́нька, укр. ня́нька, ня́ня, болг. не́ня «сестра матери» (Младенов 351), не́ни «обращение младшего к старшему», не́нчо — то же, сербохорв. на́на, не́на «мать», слвц. ňаňо, ňaňa «тетка», кашуб. nаnа, nenia, nena «мать», польск. nańka, niańka «няня» Слова детской речи неопределенного возраста, как и греч. νέννα, νάννη «тетка», νέννος, νάννος «дядя», др.-инд. nanā́ «мамочка», алб. nаnё «мать, кормилица», лат. nonnus «монах», nonna «монахиня», кимр. nain «бабушка», а также лат. ninnium, греч. νιννίον «кукла, зрачок»; см. Уленбек, Aind. Wb. 142; Вальде-Гофм. 2, 142, 170; Гофман, Gr. Wb. 214; Кречмер, Einl. 341 и сл.; Шрадер-Неринг 2, 86; Маценауэр 62. Не исключена возможность ассимиляции ня́ня из *ненѧ; см. Соболевский, РФВ 64, 118; RS 4, 270; Корш, AfslPh 9, 658. Ср. в фонетическом отношении дя́дя из *дѣдѧ. Отсутствие этого слова в словен., а также его широкое распространение в слав. языках делают совершенно невероятной мысль о происхождении из ит. ńańa (из редупликации *аńа от лат. amita, венец., истр. аmiа), вопреки Штрекелю (41 и сл.); см. Брюкнер, РF 6, 634 и сл ня́ня II «сосок (груди)». Согласно Калиме (174, RS 5, 89), из карельск., фин. nänni, nännä — то же; происхождение из коми ńańa — то же, невероятно, вопреки Погодину (см. Калима, там же), поскольку последнее заимств. из русск. (Вихм.-Уотила 174).

См. также: этимология слова няня в других этимологических онлайн-словарях русского языка нашего портала.