недро

не́дро мн. не́дра, укр. надро «лоно, грудь», нíдра «недра», др.-русск. ядра мн. «недра, глубина, лоно» (Нестор, Жит. Бор. и Глеба: отъ ядръ земьныхъ), ст.-слав. нѣдра мн. κόλπος (Супр.) наряду с ѩдра — то же (Клоц., Супр., Рs. Sin.), болг. недра́ (Младенов 349), сербохорв. њȅдра, мн., род. п. њȅдāрā «пазуха», словен. jádrо «брюшко, опухоль», nẹ̑dro, nẹ̑drje ср. р. «грудь», nádrа мн. — то же, чеш. ňadra мн. ср. р. «грудь, лоно, пазуха», слвц. ňadrá, польск. niadro, в.-луж., н.-луж. nadra мн. «груди» Трудное слово. Праслав. *nědrо могло произойти из сложения vъnědrěхъ, местн. мн., vъnědra, вин. мн., из *ědra, которое в свободном виде должно было дать праслав. *jadra. Формы на -n, возм., обобщены из названных выше сочетаний; см. Френкель, AfslPh 39, 73. Невероятно различное происхождение форм на n- и без n-. Достойно внимания сравнение *jadro с греч. ἦτορ ср. р. «сердце» (эол. вместо *ἦταρ) ἦτρον «низ живота», д.-в.-н. âdara «жила», in-âdiri «внутренности», ирл. in-athar — то же; см. И. Шмидт, Pluralb. 198; Бугге, ВВ 18, 171; Бругман, Grdr. 2, 1, 330. Слав. -dr- при -tr- в др. языках, возм., объясняется влиянием семантически близкого слова, напр. др.-инд. udáram «брюхо»; см. Бернекер 1, 270 и сл. Менее вероятно возведение к nědrо и сближение с греч. νηδύ̄ς «живот, утроба» (Мейе, ét. 408 и сл.). Неправдоподобно сопоставление *jadro с арм. аit «щека-», aitnum «набухаю», aitumn «оnухание, вздутие», греч. οἶδος «опухоль», οἰδάω, οἰδέω «набухать, пухнуть», д.-в.-н. еiʒ «нарыв», д.-в.-н. eitar, нов.-в.-н. Еitеr «гной», вопреки Бернекеру (1, 270 и сл.) [Георгиев (Въпроси, 60, «Балканско езикознание», I, София, 1959, стр. 75) сближает слав. nědrо с греч. νηδύς «живот, чрево», νηδυιά «внутренности», производя их от *nе-еd- «то, что не едят». — Т.]