навь

на́вье, на́вей «мертвец», орл., калужск., южн. (Даль), на́вий день «день поминовения мертвых (в понедельник (на юге) или во вторник на Фоминой неделе (в средней полосе))», укр. на́вський вели́кдень «пасха мертвецов (в четверг на последней неделе великого поста)», на́вка, ма́вка «душа девочки, умершей до крещения», др.-русск., цслав. навь νεκρός, др.-чеш. nav, род. п. navi «могила, преисподняя, тот свет», unaviti «убить», чеш. unaviti «утомить», словен. nȃvje ср. р. «души некрещеных детей» Родственно др.-прусск. nowis «туловище», лит. nõvyti «мучить» (с iš-: «уничтожать, замучить»), лтш. nâvе «смерть», гот. naus «мертвый», др.-исл. nár — то же, др.-ирл. nūnа «голод», далее гот. nauÞs «беда, нужда, стеснение», д.-в.-н. nôt «нужда», тохар. А nut, В naut «погибнуть». Связано чередованием гласных с ныть (Траутман, ВSW 201 и сл.; М.-Э. 2, 703; Торп 295; Миккола, Streitberg-Festgabe 271). Мысль о герм. происхождении, вопреки Уленбеку (AfslPh 15, 489), ошибочна; см. Кипарский 77; Брюкнер, AfslPh 23, 626; Брандт, РФВ 23, 88.