ляга

ля́га I., уменьш. ля́жка; отсюда ляга́ть(ся), последнее в диал. также в знач. «качаться»; лягу́шка, возм., связано с др.-чеш. líhati «двигать, шевелить», польск. диал. ligać «лягаться, бить ногой», ligawka, ligawica «скользкий грунт, болото, топь»; см. Бернекер 1, 706 Праслав. *lęg- может быть связано с лит. lingúoti «качать», lìngė «жердь, к которой подвешивают колыбель», лтш. lĩguôt, lĩgât, -ãju «качать(ся)», l̨eñgât, -ãju «шататься», далее — с др.-инд. láŋghati, laŋgháyati «вскакивает, подпрыгивает», ирл. lingid — то же (Стокс 245), д.-в.-н. lungar, др.-англ. lungor «быстрый», греч. ἐλαφρός «легкий, проворный, подвижный»; см. Сольмсен. KZ, 37, 581 и сл.; Маценауэр, LF 10, 56; М.-Э. 2, 484, 536; Остен-Сакен, IF 33, 223 и сл. Менее вероятно сравнение с лит. láigyti «неистово носиться», laigo «пляшет» (Даукша), др.-инд. rējatē «подскакивает, качает», перс. ā-lēχtan «прыгать, лягаться», греч. ἐλελίζω «трясти, приводить в дрожь, потрясать», гот. laiks «пляска», laikan «прыгать», вопреки Бернекеру (там же), Микколе (ВВ 25, 75); см. Остен-Сакен, там же. Сомнительно далее сближение со ср.-в.-н. lесkеn «лягаться задними ногами, прыгать» (Цупица, GG 164), с др.-исл. leggr «нога, ляжка», лангобард. lagi «ляжка», лат. lacertus «мышцы плеча», вопреки Маценауэру (243); см. Хольтхаузен, Awn. Wb. 176; Вальде-Гофм. 1, 743 и сл. Привлекаемое Соболевским (ЖМНП, 1886, сент., стр. 153) греч. λαγγεύω «бегу» мне неизвестно. Ср. сл. слово ля́га II. «лужа, пруд», олонецк. (Кулик.), «ухаб, рытвина; яма (с водой)», арханг. (Подв.), череповецк. (Герасимов), «болото», тихвинск. (РФВ 62, 296), «низкое, сырое место в кустарнике», тоб. (ЖСт., 1899, вып. 4, стр. 498), сюда же словин. ląђï «гибкий», lągãс «гнуть», связанные чередованием гласного с луг (см.) Родственно лит. léngė «лужок между двух холмов», lingúoti «махать, мотаться»; см. Траутман, ВSW 157 и сл. Ср. предыдущее.