лебеза

лебеза́ I. «льстец», лебези́ть (Мельников). Связано чередованием гласных с ла́бзить «лебезить», лобза́ть «целовать», также ла́боз «льстивый угодник», «обманщик»; см. Потебня, РФВ 1, 75; Ильинский, ИОРЯС 16, 4, 10; Преобр. I, 441. Тат. lebiza «обманщик» заимств. из русск., а не наоборот, вопреки Миклошичу (см. Мi. ТЕl. 2, 118). Сомнительно объяснение лебези́ть из нем. iсh liebe Siе «я люблю вас» (Гиляров у Корша, AfslPh 9,520) лебеза́ II. «железная лопатка для конопачения». Возм., связано чередованием гласных с лабази́на «хворостина, палка»; см. Торбьёрнссон 1, 47. По мнению Даля, тождественно слову лебеза́ I, т. е. обозначает такой предмет, который везде пролезет [Тернквист («Slav. Rev.», 32, № 78, 1953, стр. 143 и сл.) производит это слово из голл. rabatyser, rabatijzer или *rabijzer. — Т.]