колимог

колимо́г колимаг «шатер», только др.-русск., цслав. колимагъ «шатер», сербск.-цслав. колимогъ — то же, диал. калама́га «свадебная повозка, свадебный поезд», донск., калыма́га, сарат. (см. калама́га), укр. колима́га «ломовая телега», колима́г «шатер», блр. калама́жка «вид повозки», др.-чеш. kolimah «повозка», др. польск. kolimaga — то же (ХV в.). Вероятно, заимств.; ср. др.-тюрк. külüngü «судно» (Банг-Габайн, Sitzber. Рrеuß. Аkаd., 1931, стр. 484). Невероятна этимология от kolo (см. колесо́) и др.-польск. mаgа, maża «повозка» (Брюкнер 246; KZ 45, 54; 48, 193). Не может быть речи о заимствовании из ср.-греч. καλυμμάτιον «оболочка, покров» (вопреки Срезневскому I, 1252 и сл.; см. Бернекер 1, 546; Фасмер, RS 5, 132). Близко слав. словам по знач. καραμά ̇ ἡ ἐπὶ τῆς ἁμάξης σκηνή (Гесихий), которое сравнивают с храм (см.); см. Шрадер-Неринг 1, 450. [Колимог, колымага удачно объяснил вслед за Коршем Менгес (ZfslPh, 23, 1955, стр. 327 и сл.), считая, что они происходят из монг. хalimaġ «калмык»; ср. мажа́ра «телега» — от названия венгров, мадьяр. Иную, ошибочную, этимологию предлагает Мошинский (Zasiąg, стр. 106). См. еще Махек, Еtуm. slovn., стр. 214. — Т.]