ваган

вага́н — «корыто, деревянная миска», укр. вага́н, болг. вага́н «определенная мера», сербохорв. ва̀ган «мера зерна», словен. vagàn, vagána — то же, чеш. vahan, слвц. vahan «квашня». Из слав. заимств. лит. vogõnas «круглая деревянная посудина для сливочного масла», лтш. *vāgans, откуда vānags «широкое, плоское блюдо», др.-прусск. wogonis «вид блюда», далее, эст. vaagen, род. п. vaagna «миска», морд. э. vaḱan — то же; см. М. — Э. 4, 498; Траутман, Apr. Sprd. 465; Миккола, ÄВ 53; Брюкнер, AfslPh 6, 606; 20, 498; Скарджюс 239. Неубедительно объяснение Лескина (Bildung 524 и сл.) лтш. слова из эст. (см. М. — Э. (там же); Буга, KS 1, 301; Тойвонен, FUF 17, 285), который, однако, принимает для морд. слова kk. Последнее родственно фин. vakka; см. Паасонен, Mordv. Chrest. 149. Согласно Г. Майеру (Ngr. Stud. 2, 15), нов.-греч. βαγένι «бочка» тоже заимств. из слав. (-ενι по аналогии λαγένι), тогда как Маценауэр (86), Фасмер (Гр.-сл. эт. З, 41) предполагали, вряд ли верно, обратное направление заимствования. Трудно определить источник этой широко распространенной группы слов. Если учитывать географию, то предположение о финно-уг. происхождении сомнительно. То же следует сказать относительно прежней гипотезы Фасмера (там же) о ср.-греч. *βαγάνι(ον), которое якобы в свою очередь заимств. из народнолат. cavaneus : cavus «полый», ит. gavagno «корзина»; не принимая во внимание гипотезу о новогреч. посредничестве, так думает еще теперь Младенов (95). Неудовлетворительно также ввиду широкого распространения слав. *vaganъ объяснение Штрекеля (69 и сл.) всех этих слов из фриульск. vagàn, bagàn «бочонок с вином», которое связано с bàge «мех, бурдюк» от bac-; ср. лат. baccinum «таз, лохань» (иначе М.-Любке 70). Тогда следовало бы ожидать только слав. *bočьnъ.