ботеть

боте́ть «толстеть, жиреть», буте́ть — то же, укр. ботíти — то же, польск. botwieć «толстеть» Нельзя объяснять (см. Бернекер 1, 77) как заимств. из голл. bot, дат. but, нем. butt «тупой, короткий и толстый»; см. Отрембский, ŻW 266. Скорее, по-видимому, это исконнослав. образование. Едва ли связано с лат. bassus «толстый, жирный», шв. patte «женская грудь, сосок», др.-исл. patti «малыш», вопреки Петерссону (Zur sl. Wf. 36), потому что Ельквист (754) рассматривает герм. слова как элементы детской речи; см. еще Вальде — Гофм. 98. Совершенно необоснованно сопоставление Петерссона (там же, 38) с лат. botulus «кишка, сорт колбасы», греч. βότρυς «гроздь, виноградная кисть»; см. Буазак 128; Вальде — Гофм. 1, 112, где лат. botulus (оск.-умбр.) сравнивается с гот. qiÞus «желудок» [См. еще Славский, RS, 17, стр. 32 — 34; Sɫownik etymol., 1, стр. 51 — 52. — Т.]